En Chile…¿que me quiso decir?

Seguimos con nuestra premisa sobre la necesidad de tener un buen conocimiento del idioma al viajar, para poder darnos a entender y sobre todo para entender lo que nos tratan de decir, en cualquier lugar al que vayamos, en nuestro propio país o en el extranjero en países de habla hispana.

También seguimos acotando que cada región, ciudad, país, barrio o colonia de una misma ciudad, tiene su forma especial de darse a entender y expresarse, aun y cuando se trate del mismo idioma, cualquiera que este sea, los modismos en el hablar nos llevan a imaginar cosas totalmente diferentes a lo que en realidad significan, con lo que se pueden desvirtuar totalmente, tanto hechos históricos como los sucesos actuales.

Seguimos pensando en ti Dromómano de corazón y en tu necesidad intrínseca de viajar, de comunicarte apropiadamente, por lo que seguimos recopilando los modismos más usuales en cada uno de los países de habla hispana, para continuar brindándote el apoyo que requieres para disfrutar tus viajes.

Toca el turno a un listado de los modismos más populares en Chile:

Lo primero es que automáticamente agregan un “po” al final de cada frase:

  • ¿Quieres salir? – Sí, po.
  • ¿Viniste en auto? – No, po. 
  • ¿Qué vestido me pongo? – El rojo, po. 

Segundo, no sabemos si por comodidad o rapidez, pero…
…terminan con “i/y” los verbos cuando hablan en segunda persona “tú”:

  • ¿Como estás?: ¿Como estay? 
  • ¿Qué quieres?:  ¿Qué querí?
  • ¿En qué andas?: ¿En qué andai?

… eliminan la “d” de cualquier adjetivo terminando simplemente con un “ao” o un “á”

  • Estoy cansado:  Estoy cansao. 
  • Ella está embarazada:  Ella está embarazá.
  • ¿La roja o la morada?:  ¿La roja o la morá?

Ahora las palabras, y que significan

  • Cachay: ¿Entiendes?
  • Weón: Amigo, persona, tonto.
  • Weá: Cosa.
  • Chela: Cerveza.
  • Bakán: Genial, grandioso, cool.
  • La micro: El bus, transporte público.
  • Pololo/Polola: Novio/novia.
  • Pesá/ Pesao: Una persona que no es amigable.
  • Fome: Aburrido, malo.
  • La media/ el medio: Muy grande.
  • Penca: Malo, de mala calidad.
  • Taco: Tráfico.
  • Al tiro: De inmediato.
  • Luca: 1000 pesos.
  • Carrete: Fiesta.
  • Caña: Resaca.
  • Porfa: Por favor.
  • Pucha: Expresión de tristeza, algo malo. Pucha, no podré ir a la fiesta.
  • Piola: Calificativo para algo que no es grandioso pero no es malo. “Es piola”.
  • Un gallo/ galla:  Una persona adulta.
  • Un cabro/cabra: Un niño o joven.
  • Pato malo: Un delincuente.
  • Andar pato: Sin dinero.
  • Pasarlo chancho: Pasarlo super bien.
  • Filete: Excelente, muy bueno, de gran calidad.
  • Andar con la mona: Tener resaca.
  • Pavo: Despistado.
  • Andar a pata: Andar a pie.
  • Estar pal gato: Estar mal, en mal estado.

Estamos ciertos que esto te será de gran ayuda cuando viajes a territorio chileno o cuando conozcas algún Chileno/a, ya que podrás entablar una amena plática donde la comunicación sea más sencilla.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s