En Venezuela…¿que me quiso decir?

Seguimos con nuestra premisa sobre la necesidad de tener un buen conocimiento del idioma al viajar, para poder darnos a entender y sobre todo para entender lo que nos tratan de decir, en cualquier lugar al que vayamos, en nuestro propio país o en el extranjero en países de habla hispana.

También seguimos acotando que cada región, ciudad, país, barrio o colonia de una misma ciudad, tiene su forma especial de darse a entender y expresarse, aun y cuando se trate del mismo idioma, cualquiera que este sea, los modismos en el hablar nos llevan a imaginar cosas totalmente diferentes a lo que en realidad significan, con lo que se pueden desvirtuar totalmente, tanto hechos históricos como los sucesos actuales.

Seguimos pensando en ti Dromómano de corazón y en tu necesidad intrínseca de viajar, de comunicarte apropiadamente, por lo que seguimos recopilando los modismos más usuales en cada uno de los países de habla hispana, para continuar brindándote el apoyo que requieres para disfrutar tus viajes.

Toca el turno a un listado de los modismos más populares en Venezuela:

  • ¡Arrigor!: Indica lástima, compasión y hasta ternura. Todavía se usa.
  • ¡Bajú!: No, negación.
  • ¡Basirruque!: No, ¡qué va!
  •  ¿Qué hubo, compadre?: Se usa repetitivamente dentro de talleres mecánicos, estaciones de servicio o en el transporte público. Expresa familiaridad.
  • ¿Qué más?: Indica salutación o interés en algo nuevo que haya sucedido a la persona interrogada.
  • ¿Vas a seguir abigail?: Se emplea para expresar fastidio por algo insistente o que dura más de lo necesario.
  • A caballo regalado no se le mira el colmillo: Consiste en aceptar los regalos sin tomar en cuenta la calidad del mismo.
  • A pata de mingo: Se usa para decir que un lugar está muy cerca.
  • A pepa de ojo: A cálculo.
  • Agualoja: Bebida simple.
  • Amalaya: Que quiera Dios.
  • Ambamente: Recíprocamente.
  • Andas danzando por ahí: Una persona que va de un lugar a otro.
  • Arrisés: Ridículo, mal vestido. En desuso.
  • Así será de bravo el perro cuando muerde a su amo: Se le dice a una persona con un carácter explosivo.
  • Asoplaza: Dícese de una persona chismosa.
  • Beta: Rumor o noticia interesante.
  • Bochinche: Ruido, desorden, relajo.
  • Bonche: Fiesta, reunión, agasajo.
  • Cabeza e’ tapara: Alguien de razonamiento obtuso.
  • Calentar la oreja: Enamorar.
  • Cambiarle el agua al canario: Orinar, se refiere a los hombres.
  • Cargas más adornos que arbolito de navidad: Una dama con exceso de accesorios.
  • Cenicero e’ moto: Sinónimo de algo o alguien inútil.
  • Chamo: Viene de “Chum” que en inglés significa amigo o camarada.
  • Choreto: Algo torcido o deforme.
  • Choro: Se trata de un ladrón.
  • Come más que una lima nueva: Persona golosa.
  • Comerse un cable: Estar desempleado y sin dinero.
  • Corotos: Sinónimo popular de cosas, objetos genéricos.
  • Cotufa: Es nuestro pop corn o palomitas de maíz.
  • Cuaima: Es una mujer terrible.
  • Cuando la rana eche pelos: Nunca.
  • Cucaracha de panadería: Cuando una dama usa exceso de polvo en su cara.
  • Cuéntamelo todo: Es una frase literal cuyo significado no requiere explicación.
  • Dar la cola: Lo utilizamos para la acción de pedir un aventón, que nos lleven a algún lugar.
  • Dar más vueltas que un trompo: Cuando una persona da rodeos en una explicación o tarda mucho.
  • Dejar el Pelero: Significa huir rápidamente de un lugar.
  • Echar carro: Cuando alguien se dedica a Holgazanear.
  • Echarse los Palos: Beber licor.
  • Echón: Es una persona presumida.
  • El Dibujo está como la carretera de canoabo: Es algo choreto, torcido.
  • El que cardenillo quiere cardenillo lleva: Una persona que solo busca dificultades sin prestar atención a las recomendaciones ni medir las consecuencias.
  • En dos platos: En breves palabras.
  • Está bien buenas tardes: Disimula la descripción de la belleza de una persona.
  • Estás pintado(a) en la pared: Cuando se ignora a alguien.
  • Estoy limpio: Encubre que una persona carece de toda prosperidad.
  • Gozar un puyero: Pasarla muy bien.
  • Guachiman: Vigilante. Viene del inglés venezolanizado Watchman.
  • Guiso: Negocio turbio.
  • Háblame cloro: Se refiere a un saludo informal.
  • Háblame: Es una salutación informal entre dos  o más personas.
  • Jalar bola: Es una expresión vulgar que significa adular o intentar persuadirle de forma zalamera o insistente.
  • Jubilarse: Escaparse de clase, de la escuela, del liceo.
  • La madre que te parió: Cuando se expresa molestia hacia una persona.
  • Labia: Palabra usada para referirse a comentarios halagadores de una persona para conquistar a alguien.
  • Levante: Es el novio(a).
  • Lo mastico pero no lo trago: Cuando una persona siente antipatía por otra.
  • Mamar gallo: Se usa para denotar que a alguien se le está haciendo una jugarreta.
  • Mamonazo: Es un fuerte golpe recibido.
  • Mandas más que un dinamo: Una persona dominante.
  • Mango bajito: Algo que está fácil.
  • Más agarrado que parrillero(a) en moto: Se refiere a una persona pichirre.
  • Más duro que sancocho e’ pato: Alguien con carácter fuerte o pichirre.
  • Más enchufado que una regleta: Se refiere a una persona con contactos de poder o influencia.
  • Más enredado que perro en patio e’ bolas: Alguien en una situación con varias opciones de decisión.
  • Más fino: Indica afirmación.
  • Más hambre que un ratón de iglesia: Cuando una persona está hambrienta.
  • Más malo que boves: Maldad en la máxima expresión.
  • Más metido que una gaveta: Una persona entrometida.
  • Más mono(a): Una persona pretenciosa.
  • Más pelado que rodilla e’ chivo: Carestía.
  • Más quebrao que saco e’ canela: Una persona sin dinero.
  • Más rápido que una gallina muerta: Cuando una persona se desplaza con lentitud.
  • Más rayado que pared de kinder: Se refiere a algo o alguien repetitivo.
  • Más salido que un balcón: Una persona extrovertida o entrometida.
  • Más vivo: Una persona que usa la viveza para sus propios fines.
  • Me importa un comino: Alguien que no le presta atención a las consecuencias de sus actos.
  • Merengada de Tubo: Tomar un vaso de agua.
  • Mosca: Tener cuidado, estar alerta.
  • Musiú: Se trata de un extranjero o alguien con apariencia de forastero. Viene del francés “Monsieur” y significa “Señor”.
  • Ni lava ni presta la batea: Una persona en una posición de intransigencia.
  • Palo de agua: Significa un fuerte aguacero y también se refiere a alguien que “le cae” a todo.
  • Pantaleta e’ lona: Denota mala educación.
  • Pasapalo e’ yuca: Expresa mal gusto.
  • Pea: Estado de embriaguez.
  • Pica y da carraspera: Persona antipática.
  • Radio loco: Una persona que habla demasiado.
  • Según dicen las malas lenguas y la mía que no es muy buena: Una persona que repite un chisme.
  • Sí va: Es equivalente para decir: “de acuerdo”.
  • Sifrino: Es una persona joven de clase alta.
  • Soplar el Bistec: Echarle los “perros” (cortejar) a la pareja de otro.
  • Tengo fogaje: Se usa para indicar que se tiene una fiebre muy baja.
  • Tigre no come tigre: Una persona evita enfrentarse a otra persona de su mismo talante.
  • Tirar la toalla: Significa rendirse.
  • Un equis: Es la insignificancia de una persona indeseable. También se les denomina “nulo”.
  • Viene bajando pacheco: Se refiere al frío entre los meses de Noviembre y Enero.
  • Violín: Es mal olor en las axilas.
  • Zanahoria: Joven inocente, de buenas costumbres.
  • Zaperoco: Situación que genera revuelo, desorden.

Deseamos que esto te seá de gran ayuda cuando viajes a territorio venezolano o cuando conozcas algún Venezolano/a, para que puedas entablar una buena plática con una comunicación mucho más sencilla.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s